Еженедельно. Отовсюду.

Понедельник

Наша еженедельная колонка по понедельникам будет посвящена очень далёким от нас местам - странам Южной и Северной Америки, в основном Колумбии, но не только. Вы спросите - при чем здесь Зеленогорск? Если отвечать прямолинейно, то ни при чем. Но, вспомните про вопрос Алисы из Страны Чудес: «- А вдруг я буду так лететь, лететь и пролечу всю Землю насквозь? Вот было бы здорово! Вылезу - и вдруг окажусь среди этих... которые ходят на головах, вверх ногами! Как они называются? Анти... Антипятки, что ли? Только мне, пожалуй, там придется спрашивать у прохожих, куда я попала: "Извините, тетя, это Австралия или Новая Зеландия"?». Чтобы не попасть впросак, про повседневную жизнь на другой стороне Земли раз в неделю нам будет рассказывать Катя, антрополог-любитель Америки, уже несколько лет живущая в колумбийском городе Картахена.


03 августа 2020 г.

Про междометия

Переписываюсь с русскоговорящим человеком на корявой смеси русского и английского, он мне рассказывает приятную новость, а я в ответ пишу: “Охххххххх”. Человек удивляется, мол, ты чего, это ж хорошая новость, и я понимаю, что перепутала раскладку: думала, что пишу по-английски и вообще-то это было “Ohhhhhh”.
Так что сегодня пост про междометия в нашей жизни.

Раньше считала, что всякие “ой”, “ай”, “эх” чуть ли не генетически заложены, мы их говорим в эмоциональный момент и они не зависят от языка общения. На своем опыте поняла, что все не так.

В конце 90-х у многих знакомых подростков в лексиконе неожиданно появилось междометие “вау”, которое мне казалось очень выпендрежным и ненатуральным. Вроде была какая-то реклама, из которой все переняли привычку закатывать глаза и говорить “О, вау” по любому поводу. Мне очень резало слух, казалось, что русский человек так не может удивляться.
Ну что, теперь wow входит в топ 100 слов моего лексикона, и я бы и рада была с русскоговорящими почаще говорить всякие “ух ты”, “да ладно” и “ниче себе”, но получается не особо. Началось это задолго до переезда и, кажется, не только у меня. Прямо волнуюсь, не исчезло бы милое моему сердцу междометие “Ух ты!”

Самый удивительный для меня пример: когда больно, я стала говорить ouch – “ауч!” Это английское междометие всегда казалось каким-то корявым, сложным для произношения, да и когда больно, меньше всего думаешь о том, на каком языке ты страдаешь. Тем не менее айкать-ойкать я почти разучилась.

И вообще, междометие “ой” тоже очень жалко: по ощущениям, не только в моем лексиконе, но и у многих русскоязычных оно заменяется английским “упс”. Чувствую себя старой брюзгой и виню во всем Бритни Спирс.

Ну и напоследок: очень часто говорю и пишу “ага” на русском и испанском. На испанском это еще и aja — “axa” получается. Некоторые испаноязычные знакомые очень веселятся и подкалывают, что я слишком долго прожила на карибском побережье и понабралась всякого у местных жителей. Приходится объяснять, что просто русская привычка удачно ассимилировались.
Кстати, английская версия “ага” пишется uh-huh, и пока кажется совершенно чужеродной.

Фото просто так, подсмотрено в деревенском музее современного искусства — и такое бывает. И это не ЯМ на стекле написано, а зеркальное MAR: Museo de Artes de Rio Negro.


Rambler's Top100 page counter

© terijoki.spb.ru 2000-2020 Использование материалов сайта в коммерческих целях без письменного разрешения администрации сайта не допускается.