Сергей Ренни писал(а):Из Териоки через СПб в Париж, в магазин "Лувр", 1903г. Заказ каталога мод?...
И еще, не могу понять обратный адрес отправителя - Финл,, ст. Териоки, а далее?
Елизавета писал(а):Перевод:
Будьте добры, перешлите мне "Общий каталог меблировки'' настолько подробный,насколько это возможно в современном городе.
Образцы однотонного и черного в крапинку(?) муслина для платья. Номера образцов шерстяной ткани для платья (морского и ... цвета). И также легкие ткани.
Каталог  готовых женских платьев и каталог парфюмерии(мыло и духи для носовых платков(скорее всего,что-то в этом роде тогда существовало-прим.)
Добрый вечер.
А с подписью-то мы не разобрались, кто это интересовался таким ассортиментом "прямо из Парижа" ? По-идее - заказчиком должен быть "дамский магазин" или сама какая-нибудь дама.
Подпись странная... Последнее слово Farine/ Furine/ Tarine/ Turine
General-Farine ? Торговля мукой "Главмука" ? Торговля косметикой "Главпудра" ? Или это генерал ФарИн ? Был такой во Франции, но он умер в н.19в. и наследников не оставил. 
А может там написано General Turine ? Один генерал Тюрин в России был, но генерал-майором он стал в 1905г., а письмо 1903г.?
Есть ли какие-либо внятные варианты ?