Всех наших друзей, отмечающих сегодня Рождество, поздравляем с праздником!
Счастливого Рождества и доброго Нового 2023 года!
Рождественская открытка со снежинкой из башенок реально существующих или существовавших дач во всех четырех районах Терийок - Кескикюля, Кякёсенпяя, Оллинпяя и Койвикко - специально для terijoki.spb.ru нарисовала замечательная зеленогорская художница Мария Подобрий.
Русский вариант обязательно последует Ближе к Новому году.
В Рождественско-новогоднюю тему.
Картина Александра фон Шталь-Хана-второго, мужа дочери И. С. Крючкова Евдокии. Может это Уусикиркко, где семья Шталь-Хана жила после революции.
Зовут финского Деда Мороза - Йоулупукки (по-фински Joulupukki). Дословно переводится как «Рождественский козел». Имя жены Йоулупукки – Муори (по-фински Muori). На финском языке это означает «старая хозяйка» или «госпожа». Финский Дед Мороз – это продолжение старинных языческих обычаев. Йоулупукки изображался злобным существом в козлиной шкуре с рогами, которое приходило в дом для того, чтобы напугать детей. Под стать злобному «рождественскому козлу» была и его жена Муори – живое воплощение тьмы и холода. При ее приближении затухал огонь и замерзала вода. Похоже, что имя жены финского деда мороза (Muori) произошло от слово Смерть (muerte, morte, mort). Постепенно с приходом христианства этот языческий демон подобрел, стал гуманнее и превратился в Санта-Клауса. Он ездит в санях запряженных одним оленем, которого зовут Петтери-красная морда (по-фински Petteri Punakuono). Главным отличием Йоулупукки от Санта-Клауса является их прообразы. Йоулупукки появился по прообразу Рождественского козла. У Санта-Клауса прообразом выступал Святой Николай. Новогодний вопрос: « Как всё же зовут Петтери-красная морда или Петтери «Красный нос»»?
Petteri Punakuono
Петтери «Красный нос»
Muistat Tuhkimon, Lumikin, Ruususen varmaan
Помнишь, наверное, Золушку, Снегурочку, Спящую красавицу
Ja punahilkan ja sudenkin harmaan,
И Красную шапочку с серым волком
Mutta poro tää sulta usein unhohon jää…
Но вот про этого оленя ты часто забываешь…
Petteri Punakuono oli poro nimeltään,
Петтери Красный нос – так звали оленя
Ollut ei loiste huono Petterimme nenänpään.
У нашего Петтери нос сверкал будь здоров.
Haukkuivat toiset illoin majakaksi pilkaten,
Другие дразнили его по вечерам «маяком», подшучивая
Tuosta vain saikin silloin joulupukki aattehen.
А у Деда Мороза появилась тогда идея
Aattoilta pitkä on, taival valoton.
Вечер на кануне праздника долог, а путь во мраке.
Petteri vois nenässään valon tuoda pimeään.
Петтери мог бы своим носом светить в темноте
Petteri siitä asti pulkkaa pukin kiskoen
С этих пор Петтери, таща за собой сани Деда Мороза,
Johtaa sen riemuisasti luokse lasten kilttien.
Ведет их восторженно к послушным детям.
— No niin, Petteri, nyt sun pitää siitä löytää kaikki Suomen ihmiset ja osoitteet.
— Ну вот, Петтери, теперь тебе нужно будет найти всех людей и все адреса в Финляндии.
Mitähän tuo partajaakko kyselee? Olen poro. En ymmärrä ihmisten kieltä.
И чего этот бородатый там спрашивает? Я олень. Я не понимаю человеческого языка
Две рождественские открытки, нарисованные Верой Шеиной (урожд. Крючковой), предположительно в 1930-х годах. Вероятно, во время проживания в Уусикиркко, в имении фон Шталь-Ханов.
Из архива Б. фон Шталь-Хан.