Тойво, смотрите, как Вам удобнее. Если можно отсканировать, то присылайте на abravo@terijoki.spb.ru . Если нет, то можно встретиться или передать через Александра Павлова. Я живу в Зеленогорске, но работаю в Питере, так что встретиться можно.Тойво писал(а):Могу прислать или передать через Александра Павлова, если как то договорится встретится, он насколько я понял в СПб живетabravo писал(а):Тойво писал(а):
Тойво, присылайте сканы с финской книги, попробуем помочь с переводом.
Памятник русским и польским офицерам
Модератор: Александр Павлов
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Спасибо! У меня все прочиталось, метрическую книгу добавил на сайт - http://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/ ... 918.php#p4Тойво писал(а):Пожалуйста и вам спасибо за то что разместили на сайте.abravo писал(а):Тойво писал(а):
Дело Кириллина на сайт поставил - http://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/ ... 918.php#p4
Еще раз большое спасибо.
Сегодня разместил Продолжение Дела о расстреле войсками белой гвардии подпоручика Кириллина http://petrredsea.livejournal.com/
но почему то метрическая книга (2 и 3-й листы) не открываются, они у меня как фотокопии, даже не знаю почему ЖЖ их не читает, если не разберусь то размещу там сканы, они у меня тоже есть но не цветные и печать плохо прошла.
А финских три листа отправил с просьбой перевести.
Re: Памятник русским и польским офицерам
Фамилия Кириллина есть в списках, которые размещены на сайте выше
"Кирилин (Кириллин) Николай Михайлович
35 лет
Подпоручик делопроизвод.ликвидац.управления
Погребен в Сорвали"
А фамилия священника, который произвел погребение СТОРОЖЕНКО, а не Стояненко...
Хорошо было бы разместить на сайте и те странички, которые на финском языке. Мы тоже в переводе поучавствовали...Потом можно было бы и переводы разместить...
Тойво, если хотите присылайте странички на финском языке, мы сделаем переводы в Финляндии. Быстро и качественно...
"Кирилин (Кириллин) Николай Михайлович
35 лет
Подпоручик делопроизвод.ликвидац.управления
Погребен в Сорвали"
А фамилия священника, который произвел погребение СТОРОЖЕНКО, а не Стояненко...
Хорошо было бы разместить на сайте и те странички, которые на финском языке. Мы тоже в переводе поучавствовали...Потом можно было бы и переводы разместить...
Тойво, если хотите присылайте странички на финском языке, мы сделаем переводы в Финляндии. Быстро и качественно...
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Алла, спасибо, я фамилию священника поправлю. А странички финские я хотел разместить после того, как будет перевод. Там вообще-то совсем не много. Если не получится у меня быстро перевести, рассчитываю в этом на помощь А.К.Молчанова, то может тогда имеет смысл попросить Вас помочь с переводом.AILI писал(а):Фамилия Кириллина есть в списках, которые размещены на сайте выше
"Кирилин (Кириллин) Николай Михайлович
35 лет
Подпоручик делопроизвод.ликвидац.управления
Погребен в Сорвали"
А фамилия священника, который произвел погребение СТОРОЖЕНКО, а не Стояненко...
Хорошо было бы разместить на сайте и те странички, которые на финском языке. Мы тоже в переводе поучавствовали...Потом можно было бы и переводы разместить...
Тойво, если хотите присылайте странички на финском языке, мы сделаем переводы в Финляндии. Быстро и качественно...
Re: Памятник русским и польским офицерам
Посмотрела в журнале Тойво странички на финском языке. У меня виден текст очень плохо, но могу сказать следующее:
1 страница это перевод на финский язык выписи из метрической книги, удостверяющей факт смерти Кириллина.
2 страница это некая доверенность, подписанная женой Кириллина(просто незаполненный бланк).
3 страница. Это паспортные данные жены Кириллина.
Более подробно разобрать не могу...
Интересно бы знать для какой инстанции готовились документы?
1 страница это перевод на финский язык выписи из метрической книги, удостверяющей факт смерти Кириллина.
2 страница это некая доверенность, подписанная женой Кириллина(просто незаполненный бланк).
3 страница. Это паспортные данные жены Кириллина.
Более подробно разобрать не могу...
Интересно бы знать для какой инстанции готовились документы?
Re: Памятник русским и польским офицерам
ВОТ ПЕРЕВОД ПЕРВОЙ СТРАНИЦЫ. ДЕЛАЛСЯ ПО СОВЕРШЕННО НЕВНЯТНОЙ КОПИИ, так что некоторые слова пришлось угадать... но смысл ясен. Перевод сделан носителем языка Галиной Пронин (Хельсинки)
Перевод на финский язык
Выписка из метрической (церковной) книги. Третья часть. Умершие в 1918 году.
Выдана в Выборге протоиереем церкви Петра и Павла.
Нрзб ... умерших и еще что-то
Когда умер: 16/29 апреля
Когда похоронен: 21 апреля (4 мая)
Сословие и полное имя похороненного: секретарь Выборгского крепостного ликвидационного управления младший лейтенант Николай Михайлович Кирилин.
Возраст: 35 года.
Причина смерти: расстрелян в Выборге.
Кто производил отпевание тела и куда похоронен: священник выборгской гарнизонной церкви Петр Староженко На кладбище Сорвали.
Выписка заверена надлежащими подписями и скреплена церковной сургучной печатью в Выборге 13 Февраля 1919 – № 3
Протоиерей Выборгской церкви Петра и Павла
Петр Петровский
Заверяю верность
Подпись Эмиль Маннстэн
Губерский переводчик
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
ВОТ ПЕРЕВОД ТРЕТЬЕЙ СТРАНИЦЫ Это документ выданный взамен паспорта, потому что сам паспорт выдан раньше, чем муж расстрелян.
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Перевод на финский язык
Паспортный документ (паспортная книга дословно) выдан на неограниченный срок 17 мая 1916 года в (начало слова неясно) ...судейском собрании города Петербурга.
Владелец паспорта:
1) Имя: Павла Полиэвктовна Кирилина
2) Сословие: жена потомственного почетного горожанина
3) Возраст: 26 лет
4) Вероисповедание: православная
5) Постоянное место жительства: Петербург
6) Гражданское состояние: вдова. Муж указанной в настоящем паспортном документе Павлы Кирилиной младший лейтенант Николай Михайлович Кирилин расстрелян 16/29 апреля 1918 года в Выборге и похоронен 21 апреля на кладбище в Сорвали.
(подписи)
Официальная сургучная печать
Верность перевода на финский заверяю
Эмиль Маннстэн
Губернский переводчик, в Выборге
ВТОРАЯ СТРАНИЦА, как я уже сообщала, это пустой бланк доверенности с подписью Павлы Кирилиной (вероятно подлинная фамилия с одним Л, т.к в паспортной справке Л одно)
Перевести бланк пока не можем т.к. напечатана она курсивом в той копии, что я послала- ну, совершенно не читается... Сделаем чуть позже...
Перевод на финский язык
Выписка из метрической (церковной) книги. Третья часть. Умершие в 1918 году.
Выдана в Выборге протоиереем церкви Петра и Павла.
Нрзб ... умерших и еще что-то
Когда умер: 16/29 апреля
Когда похоронен: 21 апреля (4 мая)
Сословие и полное имя похороненного: секретарь Выборгского крепостного ликвидационного управления младший лейтенант Николай Михайлович Кирилин.
Возраст: 35 года.
Причина смерти: расстрелян в Выборге.
Кто производил отпевание тела и куда похоронен: священник выборгской гарнизонной церкви Петр Староженко На кладбище Сорвали.
Выписка заверена надлежащими подписями и скреплена церковной сургучной печатью в Выборге 13 Февраля 1919 – № 3
Протоиерей Выборгской церкви Петра и Павла
Петр Петровский
Заверяю верность
Подпись Эмиль Маннстэн
Губерский переводчик
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
ВОТ ПЕРЕВОД ТРЕТЬЕЙ СТРАНИЦЫ Это документ выданный взамен паспорта, потому что сам паспорт выдан раньше, чем муж расстрелян.
""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""""
Перевод на финский язык
Паспортный документ (паспортная книга дословно) выдан на неограниченный срок 17 мая 1916 года в (начало слова неясно) ...судейском собрании города Петербурга.
Владелец паспорта:
1) Имя: Павла Полиэвктовна Кирилина
2) Сословие: жена потомственного почетного горожанина
3) Возраст: 26 лет
4) Вероисповедание: православная
5) Постоянное место жительства: Петербург
6) Гражданское состояние: вдова. Муж указанной в настоящем паспортном документе Павлы Кирилиной младший лейтенант Николай Михайлович Кирилин расстрелян 16/29 апреля 1918 года в Выборге и похоронен 21 апреля на кладбище в Сорвали.
(подписи)
Официальная сургучная печать
Верность перевода на финский заверяю
Эмиль Маннстэн
Губернский переводчик, в Выборге
ВТОРАЯ СТРАНИЦА, как я уже сообщала, это пустой бланк доверенности с подписью Павлы Кирилиной (вероятно подлинная фамилия с одним Л, т.к в паспортной справке Л одно)
Перевести бланк пока не можем т.к. напечатана она курсивом в той копии, что я послала- ну, совершенно не читается... Сделаем чуть позже...
Последний раз редактировалось AILI Сб июл 17, 2010 11:24 am, всего редактировалось 1 раз.
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Алла, спасибо Вам и Галине. Я сегодня добавлю финские странички с переводом на сайт.AILI писал(а):ВОТ ПЕРЕВОД ПЕРВОЙ СТРАНИЦЫ.
Re: Памятник русским и польским офицерам
Спасибо за перевод, вот только почему одна Л, если она сама расписывалась в документе с двумя Л?AILI писал(а): пустой бланк доверенности с подписью Павлы Кирилиной (вероятно подлинная фамилия с одним Л, т.к в паспортной справке Л одно)
...
Re: Памятник русским и польским офицерам
По поводу двух Л, тут нужно скорее всего принять на веру одно из написаний...вероятно предпочтительно личное написание Павлы Кириллиной
Я вот тоже была уверена, что фамилия священника ,производившего погребения расстрелянных. СтОроженко, а в документе на финском языке написано СтАроженко...
Однако у меня есть аналогичные выписи из метрической книги по другим расстрелянным, где четко от руки написано ПЕТРЪ СТОРОЖЕНКО....
Я вот тоже была уверена, что фамилия священника ,производившего погребения расстрелянных. СтОроженко, а в документе на финском языке написано СтАроженко...
Однако у меня есть аналогичные выписи из метрической книги по другим расстрелянным, где четко от руки написано ПЕТРЪ СТОРОЖЕНКО....
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Добавил на http://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/ ... 918.php#p4 финские листы из дела Кирил(л)ина с переводами.
Большое спасибо Тойво, Алле и переводчикам.
Большое спасибо Тойво, Алле и переводчикам.
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Добавил на эту же страничку информацию о П. В. Стужине - http://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/ ... 918.php#p5 . Она у нас и раньше была, но в разделе "Терра Инкогнита", в материалах по Сорвальскому кладбищу - http://terijoki.spb.ru/trk_terra.php?item=48&p=3 . Пусть будет все в одном месте по трагическим событиям 1918 года в Выборге.
- Александр Павлов
- Сообщения: 2434
- Зарегистрирован: Пт дек 26, 2003 10:28 am
- Откуда: СПб
Re: Памятник русским и польским офицерам
То. что дано в переводе с Финского как мл.лейтенант, следует писать все-таки подпоручик, так как в Русской армии в то время лейтенантов не было - они были только на флоте. Тут имеет место просто проблема перевода.
Александр
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Спасибо, исправил.Александр Павлов писал(а):То. что дано в переводе с Финского как мл.лейтенант, следует писать все-таки подпоручик, так как в Русской армии в то время лейтенантов не было - они были только на флоте. Тут имеет место просто проблема перевода.
Re: Памятник русским и польским офицерам
А пустой бланк доверенности предназначался для некоего человека, который должен был представлять интересы Павлы Кирил(л)иной в судах и прочих официальных органах...
- abravo
- Site Admin
- Сообщения: 31007
- Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
- Откуда: Зеленогорск/Terijoki
- Контактная информация:
Re: Памятник русским и польским офицерам
Алла, спасибо, формулировку про доверенность добавил на страничку http://terijoki.spb.ru/vyborg-fortress/ ... 918.php#p4 .AILI писал(а):А пустой бланк доверенности предназначался для некоего человека, который должен был представлять интересы Павлы Кирил(л)иной в судах и прочих официальных органах...