Кино или отзывы о фильмах
Модераторы: автодоктор, LB, schlos
- TOB. CYXOB
- Сообщения: 4437
- Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 3:59 am
- LB
- Сообщения: 1734
- Зарегистрирован: Сб дек 27, 2003 1:36 am
- Откуда: Зеленогорск/Питер/Ильичёво
- Контактная информация:
На днях пересматривал фильм Джармуша - Пес-Прирак путь самурая.
Почему-то не удалось отключить русские титры. Но решил все-таки смотреть также еще и переводом, и словил один забавный момент.
В эпизоде, когда психи-бандюки рыскают по крышам Пса-Призрака (хотя его в лицо не знают) натыкаются на индейца (тот самый, который в Мертвеце по имени Nobody). Начинают угрожать ему пистолетом, размышляя между собой, тот или не тот. Может убить для надежности? Спрашивают - как тебя зовут? Индеец важно отвечает - Каюга. В итоге психи случайно убивают голубя этого индейца. А Каюга и говорит - fucking white man. Психи начинают беситься, размахивать пистолетами, но все-таки уходят бросив на прощание - fucking Kauga, что переводчик переводит как "Чертов Каюга", а в титрах показывается фраза... "Каюга-блядюга".
Сорри, за крепкое слово, но я очень долго смеялся над переводом, тем более не задолго до этого в титрах упоминаемое имя рэппера Snoop Dog перевели как "псиный пес".
Короче переводчики наши как обычно, в ударе.
Почему-то не удалось отключить русские титры. Но решил все-таки смотреть также еще и переводом, и словил один забавный момент.
В эпизоде, когда психи-бандюки рыскают по крышам Пса-Призрака (хотя его в лицо не знают) натыкаются на индейца (тот самый, который в Мертвеце по имени Nobody). Начинают угрожать ему пистолетом, размышляя между собой, тот или не тот. Может убить для надежности? Спрашивают - как тебя зовут? Индеец важно отвечает - Каюга. В итоге психи случайно убивают голубя этого индейца. А Каюга и говорит - fucking white man. Психи начинают беситься, размахивать пистолетами, но все-таки уходят бросив на прощание - fucking Kauga, что переводчик переводит как "Чертов Каюга", а в титрах показывается фраза... "Каюга-блядюга".
Сорри, за крепкое слово, но я очень долго смеялся над переводом, тем более не задолго до этого в титрах упоминаемое имя рэппера Snoop Dog перевели как "псиный пес".
Короче переводчики наши как обычно, в ударе.
lastic.livejournal.com
- TOB. CYXOB
- Сообщения: 4437
- Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 3:59 am
Не то слово. Где-то в начале 80-х прошлого столетия был типа фестиваль, немецких фильмов. В "Прибое" на Васильевском показывали "Фицкоральдо" Херцога.Короче переводчики наши как обычно, в ударе.
Все фильмы немцы сами ! дублировали, жёлтыми буквами внизу кадра.
По русски.
И там было по тексту слово "голожопые", да и действо происходило в джунглях Бразилии.
Совецкая цензура замалевала белой (!!!) краской три последних буквы из пяти...
На киноплёнке, вручную...
Но ретушёры, видимо, были с чувстром протеста. Иногда из под белого три букы "жоп" были явно заметны...
Что давало мне повод говорить друзьям / я не шучу !/ - "из под предательской дешёвой краски Советской цензуры иногда проглядывала жопа..."
Неприятность - это неправильно воспринятое приключение. Приключение - грамотно воспринятая неприятность /G.K. Chesterton/
- TOB. CYXOB
- Сообщения: 4437
- Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 3:59 am
Фассбиндер, Херцог, Вим Вендерс, Шлёндорф,
а вот был обалденный фильм "страх вратаря перед одиннадцатиметровым ударом"...
Я тогда вышел из ДК Кирова, Кинематографа, и чуть под машину не попал...
а вот был обалденный фильм "страх вратаря перед одиннадцатиметровым ударом"...
Я тогда вышел из ДК Кирова, Кинематографа, и чуть под машину не попал...
Неприятность - это неправильно воспринятое приключение. Приключение - грамотно воспринятая неприятность /G.K. Chesterton/
- LB
- Сообщения: 1734
- Зарегистрирован: Сб дек 27, 2003 1:36 am
- Откуда: Зеленогорск/Питер/Ильичёво
- Контактная информация:
Именно эта волна, хотя из них я только Вендерса много смотрел. Есть к чему стремится.TOB. CYXOB писал(а):Фассбиндер, Херцог, Вим Вендерс, Шлёндорф,
а вот был обалденный фильм "страх вратаря перед одиннадцатиметровым ударом"...
Я тогда вышел из ДК Кирова, Кинематографа, и чуть под машину не попал...
Ну и этот фильм, как раз Вендерса, самый первый, чуть ли не дипломная работа даже. Его действительно крутили в советском союзе в кинотеатрах. Но я не видел.
lastic.livejournal.com
- TOB. CYXOB
- Сообщения: 4437
- Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 3:59 am
Давеча поимел Дневной Дозор лицензионный. Как хорошо, что не я его купил! Гадость редкая - одни спецэффекты за которыми теряется суть. То что они ничего не оставили от книги это ещё ладно, но то что они просто напросто извратили всю суть - сделав из идеи книги чёрт знает что... Ну да ладно. Я вот о чём хотел написать - о рекламе. Паблик Плейсмент. В Ночном Дозоре этот ПП был просто чудовищен - так рекламировать товары, это жесть. Не фильм получился, а рекламный ролик (не много получше обстояли дела в фильме Побег с Мироновым). В новом Дозоре учли ошибки, и этот ПП не так бросался в глаза. Например, покажут трубку - видно - Nokia, но логотип в кадр не вползает. И вот, наконец, я и подошёл к сути - сок Злой в этом фильме, интересно, стёб или как раз этот самый ПП?
- TOB. CYXOB
- Сообщения: 4437
- Зарегистрирован: Ср дек 31, 2003 3:59 am
Я не понимаю этот форум...
Иногда попадаются типа убогие, кто смотрит Американское кино...
Кстати, я в этот чёрный список и Алексея включаю...
Мы же тут по - старому торчим.
Вот посмотрели Смиренное Кладбище, 1988.
В России такого уже не будет...
Увы.
Иногда попадаются типа убогие, кто смотрит Американское кино...
Кстати, я в этот чёрный список и Алексея включаю...
Мы же тут по - старому торчим.
Вот посмотрели Смиренное Кладбище, 1988.
В России такого уже не будет...
Увы.
Неприятность - это неправильно воспринятое приключение. Приключение - грамотно воспринятая неприятность /G.K. Chesterton/