Финский текст:Сергей Ренни писал(а): ↑Пн май 10, 2021 5:58 pm Открытка из Выборга чиновнику Таможенной стражи Куоккала (Оллила).
При всей невзрачности отправления, информация важна - более поздней даты (14.08.1918) применения 2-язычного штемпеля "Оллила-Ollila" я не встречал даже в финских источниках. Скоро штемпель подвергнется "обрезанию" русского шрифта. В коллекцию...
Kuulehan kun minulla on ollut niin paljon hommaa, etten ole joutanut vielä ostamaan sitä virallista paperia ja r. merkkiä sinulle Meillä näit on täällä täysi kuivaliike, että joka ainoa päivä olen saanut olla 6-6 töissä ja suuren osan myös matkoilla, etten ole joutanut edes omia ostoksia tekemään. Olen nykyään aivan yksin kotona. Joukko on kaikki maalla.
Kirjoittakaa jos sinä et enää niitä tarvitsekaan, vai onko ne ostettava sitten kun joudun. Tervehdys . Emil
Перевод (не литературный) на русский:
Послушай, у меня столько работы и мне еще не пришлось покупать тебе эту официальную бумагу и почтовые марки.
У нас здесь полный продуктовый магазин и каждый божий день мне удавалось быть на работе с 6 утра до 6 вечера, а также большую часть времени в поездках. Из-за этого я также не успел делать свои покупки еще. Сегодня я дома совсем один. Все люди за городом.
Напишите, если они тебе больше не нужны, или если нужно купить их когда я успею. Эмиль.