Для Григория и Abravo - перевод

Обсуждение истории и краеведческих вопросов и материалов о Зеленогорске/Териоках и окружающей местности

Модераторы: автодоктор, Vladimir S. Kotlyar

Ответить
Аватара пользователя
Slava_M
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Ср дек 15, 2004 12:38 pm
Откуда: Pietari
Контактная информация:

Для Григория и Abravo - перевод

Сообщение Slava_M » Вт мар 01, 2005 2:12 pm

Перевод легенды к карте.
Решил выложить на форум, МБ кто сможет уточнить, по паре позиций сомневаюсь.

Miehistökorsu (kestolaite) - укрытие для личного состава (долговременное)
kenttäkorsu - полевой блиндаж
kk.pesäke ja kk.kupupesäke (kestolaite) - пулеметная позиция и пулеметная купольная (с бронеколпаком???) позиция (долговременная)
kk.korsu ja kk.kupukorsu (kestolaite) - пулеметное укрытие и пулеметное купольное укрытие (долговременное) (не понимаю разницы с предыдущим пунктом)
avoin kk.asema - открытая пулеметная позиция
katettu kk.pesäke (kenttälaite)- закрытая пулеметная позиция (полевого типа) (ДЗОТ)
avoin pst.tykkiasema - открытая позиция противотанкового орудия
pst.tykkipesäke tai -korsu (kestolaite) - позиция или укрытие противотанкового орудия (долговременные)
tähystys- ja tulenjohtopesäke - наблюдательная позиция и позиция корректировщика огня
tulenjohtokorsu - укрытие корректировщика огня (тип не указан, мб блиндаж)
taisteluhauta pesäkkeineen - боевая траншея с позициями??? (с ячейками для стрелков?)
piikkilankaeste - заграждения из колючей проволоки
kivieste - каменные заграждения (надолбы)
yhd. taisteluhauta ja hv.este - всякие боевые траншеи и противотанковый ров.

Вроде все.
А что, "гора смерти" застроена не вся?
Последний раз редактировалось Slava_M Вт мар 01, 2005 2:39 pm, всего редактировалось 3 раза.
0 x
Карельский копарь

Аватара пользователя
Slava_M
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Ср дек 15, 2004 12:38 pm
Откуда: Pietari
Контактная информация:

Сообщение Slava_M » Вт мар 01, 2005 2:14 pm

Как включить HTML в сообщении???
&#228 - д - А с двумя точками
&#246 - ц - О с двумя точками.
0 x
Карельский копарь

Аватара пользователя
Григорий
Сообщения: 2765
Зарегистрирован: Ср апр 21, 2004 8:56 am
Откуда: СПб
Контактная информация:

Re: Для Григория и Abravo - перевод

Сообщение Григорий » Вт мар 01, 2005 2:16 pm

Slava_M писал(а):
Вроде все.
А что, "гора смерти" застроена не вся?
Большое спасибо! Надо будет по весне с описаниями пройтись. Надеюсь и Вы к нам присоединитесь.
А гора вообще почти не застроена-ничего с середины 80-х не изменилось. Лагерь "Луч", да пара старых домиков. Это под горой в районе 7 км-там домиков побольше :)
0 x
Жизнь-это большая ,медленная река...

Аватара пользователя
abravo
Site Admin
Сообщения: 24537
Зарегистрирован: Ср дек 24, 2003 12:35 pm
Откуда: Зеленогорск/Terijoki
Контактная информация:

Сообщение abravo » Вт мар 01, 2005 2:23 pm

Slava_M писал(а):Как включить HTML в сообщении???
&#228 - д - А с двумя точками
&#246 - ц - О с двумя точками.
Надо точку-с-запятой сразу после цифирки поставить. Вроде работает, я вижу правильно:
ä - д - А с двумя точками

Спасибо большое за перевод. Мы туда обязательно весной сходим. Остальное Гриша уже написал.
Если представляет интерес, я могу несколько фоток с нашей прогулки там две недели назад выложить на сайт. Мы прошли примерно с пару километров от поста ГАИ на развилке по верху. Видели остатки линии надолбов наверху, несколько убежищ (?) и большой дот (не доходя смерть горы).
0 x

Аватара пользователя
Slava_M
Сообщения: 19
Зарегистрирован: Ср дек 15, 2004 12:38 pm
Откуда: Pietari
Контактная информация:

Re: Для Григория и Abravo - перевод

Сообщение Slava_M » Вт мар 01, 2005 3:14 pm

Григорий писал(а):Большое спасибо! Надо будет по весне с описаниями пройтись. Надеюсь и Вы к нам присоединитесь.
Да, было бы неплохо.
Я еще там в июне, наверное, буду с финнами шастать, они как раз, думаю, сподобятся за своими приехать.

Буквицы с точечками :) исправил. :D
0 x
Карельский копарь

Ответить