Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Обсуждение истории и краеведческих вопросов и материалов о Зеленогорске/Териоках и окружающей местности

Модераторы: автодоктор, Vladimir S. Kotlyar

Аватара пользователя
Молчанов
Сообщения: 744
Зарегистрирован: Сб ноя 08, 2008 8:02 pm

Re: Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Сообщение Молчанов »

Попалась мне, надо признать, весьма своевременная книга Фридрих де ла Мотт Фуке, Ундина.-СПб, 2011 - давнишняя романтическая сказка, в современном хорошем переводе Жирмундской с милыми иллюстрациями, литературоведческим очерком и приложением перевода (стихотворного, явно устаревшего) поэта Жуковского; кстати, у Лермонтова "Герой нашего времени"/"Тамань", кажется, проскакивает слово Ундина. Сюжет примерно следующий. У старика и старухи родился ребенок, потом пропал, а вместо него появилась очень милая, хоть и со странностями девчушка (этакое "дитя природы" по имени Ундина, от лат. волна); она выросла, к ним заехал рыцарь, она полюбила его, они поженилась, уехали в город, там объявилась другая, весьма напористая, вроде, настоящая дочь тех старика и старухи, рыцарь переметнулся к ней, вторично женился на этой, новой; после свадьбы возникла Ундина и "уплакала" рыцаря насмерть. Что-то в этом роде, точнее см. - http://lib.ru/INOOLD/FUKE/fouque1_1.txt . Этот романтический образ многократно обыгрывается - см. в Интернете на "Ундина" - вплоть до "Таёжная любовь" (ТВ Россия 1). Кстати, любимое произведение в семье Чайковского и первая его опера, так и не поставленная (!).
Так вот, то, что переведено "лесовичка" - можно истолковать как шведский дух леса и лесных водотоков ("Ручеек - мой дядя, водопад - мой брат!") в виде девушки, с нормальными, человеческими ногами (чтобы ходить по лесу, и не коварная, а скорее трогательно влюбчивая, наподобие датской "Русалочки"), в отличие от нашей русалки.
Красивый романтический образ, уместный для лесного озера в XVII-XIX вв., однако оказавшийся в забвении (почему-то) и невероятный при современной-то экологии...
:wink:
19.08.2018 в Доме книги попутно поискал эту книгу - есть, но другое издание, безо всяких приложений и с заурядными иллюстрациями. А стоит - 1557 р.!
Аватара пользователя
Aqua$erg
Сообщения: 370
Зарегистрирован: Сб янв 06, 2007 7:58 pm
Откуда: Белоостров
Контактная информация:

Re: Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Сообщение Aqua$erg »

Прошу пардону за ап старой темки, но тут недавно услышал от соседа, что он знает озеро Витриярви как "Лебединое озеро", и видимо, называет его так сызмальства. Есть какая-то связь с финно-угорами, саамами, лопарями и т.д. в таком трактовании названия "Витри"?
Аватара пользователя
Молчанов
Сообщения: 744
Зарегистрирован: Сб ноя 08, 2008 8:02 pm

Re: Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Сообщение Молчанов »

Aqua$erg писал(а):... услышал от соседа, что он знает озеро Витриярви как "Лебединое озеро", и видимо, называет его так сызмальства. Есть какая-то связь с финно-угорами, саамами, лопарями и т.д. в таком трактовании названия "Витри"?
Фон, подтекст эмоциональный - романтический, сентиментальный. Оформлено и как "Лебединое озеро" и как "Vitri-". Озеро в лесной глуши, затягивающееся болотной сплавиной - лебеди-то бывают? Может быть какой-то швед (вся территория лет 100-200 была под шведами, да и до сих пор в Финляндии их интеллигенции немало) встретил там какую-то милую "чухоночку" (о лопарях страшно подумать), а "-ярви" у финнов общепринято для названий озёр...
Это надо восстановить историю местности, причем пограничной (мне недосуг, и цифры плохо соображаю) и прикинуть, когда тут могло возникнуть шведское "Vitri-" и когда финские картографы приписали "-ярви". Ну а русское красивое "Лебединое озеро" могло возникнуть начиная со времени написания балета, но вероятнее с 1945 г. Это уже русское.
Саамы, лопари, наверное, всё же отпадают (хотя "Ведръявр" Оленёва - что это?). А может быть, вначале было финское "Зыбкое-Вири", а потом стало шведское красивое Витри (может быть, просто топограф, картограф были шведы)? У нас тоже любят давать названия - главное чтобы покрасивей было

Это было моё исследование вопроса, а далее мой ответ на вопрос.
Связи с угро-финнами, конечно, есть, а насчет лопарей - дело тёмное.
Вообще-то это тема для ученического или студенческого исследования.
Последний раз редактировалось Молчанов Пт сен 19, 2014 5:07 pm, всего редактировалось 1 раз.
Аватара пользователя
Буквоед
Сообщения: 1339
Зарегистрирован: Сб май 07, 2011 11:17 pm
Защита от спама: Нет

Re: Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Сообщение Буквоед »

А к Алексею Крюкову, специалисту по топонимике северной Ингермнландии, никто не пробовал обращаться? У меня, к сожалению, потерялись его координаты :(
Аватара пользователя
Молчанов
Сообщения: 744
Зарегистрирован: Сб ноя 08, 2008 8:02 pm

Re: Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Сообщение Молчанов »

Посылал я Алексею Крюкову ссылку на эту линию - не отозвался; вероятно решил, что дело тёмное, тем более,что касается шведов, а вовсе не инкери; и то, можно предполагать, но не более того. Можно бы, конечно, посмотреть старые финские карты, архивы по тем местам (в Хельсинки, нужна должная квалификация), но больно уж маленькое озерко. Повторяю (из сообщения от 22.09.2008) карту http://beloostrov.ru/img/foto/map_skan_kal.jpg , это в 9 км (?) к С. от ж/д ст. Белоостров, точно между селением Алакуль и оз. Пасторское. Может быть, там уже было жильё, когда-то?
Доб.27.11.2014 Впервые появляется, судя по картам этого сайта, на финской карте "Terijoki-Valkeasaari, 1922 г. "
Доб.19.09.2016 Власова М.Новая АБЕВЕГА русских суеверий.-1995.-сс.201, 202 :
"лесная девка - девушка, блуждавшая по лесам; жившая у лешего и научившаяся знахарству. крестьяне верили, что леший уносит, уводит к себе проклятых и заблудившихся людей, детей, иногда уносит понравившихся девушек, женщин, которые могут продолжать жить и воспитываться в его лесном доме.
Согласно поверьям (особенно северных, лесных районов России), леший не только растит девушек (реже - парней), но и устраивает их судьбу: подбирает жениха, помогает сыграть свадьбу. Бытовали представления о том, что девушка, жившая и лешего, может не только возвратиться домой, но и приобретает особые знания, умения: "Лесные девки,настрадавшиеся в плену у лешего, научаются ворожить и сказывать всем сущую правду. Отпечаток серьёзности лежит на лице их. По выходе замуж они утрачивают своё знание (Смол).
Возможно, в таких поверьях отразились воспоминания о существовавшем некогда обычае возрастной (перед браком?) изоляции девочек, девушек, словно бы исчезавших на время в лесах (см. леший, проклятые)" /последнее на сс.289-293, копировать я не стал/.
Русская аналогия шведскому vitri с развёрнутой характеристикой.
Последний раз редактировалось Молчанов Пн сен 19, 2016 5:21 pm, всего редактировалось 6 раз.
Аватара пользователя
Буквоед
Сообщения: 1339
Зарегистрирован: Сб май 07, 2011 11:17 pm
Защита от спама: Нет

Re: Вопрос к финнофилам (Vitri- перевод)

Сообщение Буквоед »

Молчанов писал(а):Посылал я Алексею Крюкову ссылку на эту линию - не отозвался
Вот и я не решаюсь к нему больше обращаться после того, как он на два моих письма тоже не ответил.
А про затерявшийся адрес написал из вежливости. :)
Ответить